because you have that perspective to see it different and you cannot see indian thing in it.
You bet it.
I don't subscribe to the concept that Indian culture is the North Indian, up country or cow belt culture.
You bet it that my culture is way different from your, even though both you and I are Indians.
And I will be damned if you thrust your culture down my throat to be accepted as
the Indian culture!
I cannot see.in generalities.
I like to go into details.
And I am not afraid to see the truth as clearly as I can see; and not pull wool over my eyes to sell something that is not real.
Yes, there is an entity called India.
There is a clear identity, which is an amalgam of the historical issues and eras, that which has evolved after the Independence and thereafter.
The current contemporary culture is way different from the make belief 'Indian culture' that one wants to project now and and then, depending on the flavour of their mood at that moment.
Speaking Hindi is surely not an Indian culture. At best, the cow belt culture, if you don't mind.
But notwithstanding that, the language, culture, traditions, festival etc etc are different in other parts of India and have no doubts about that!
Encompassing those difference and clearly having those differences the whole kaleidoscope can be called Indian culture.
We have also inherited quite a few aspects from the Mughal and British period and that too is a part of our culture.
To feel otherwise, is not 'secular', which is the mantra that all wants to profess and loudly proclaim.
Hindu culture, North Indian culture, whatever they may be, are not the sole culture of India.
Culture does not stand still.
It evolves.
Therefore, to feel otherwise, is being a frog in the well!
We use many English words in our vernacular.
At the same time, English and other languages have taken many Indian words and which is a part of their vernacular.
In English have you heard of pundit, wallah, Juggernaut, cha, nirvana, avatar etc? The list is endless.
Are you aware that veranda or verandah comes from the Portuguese varanda, meaning a roofed opened gallery or porch? Or almari meaning a cupboard come from the Portuguese word armário or istiri comes from the Portuguese word estirar or even kameez coming from the Portuguese word camisa, gamla being gamela "wooden trough" or chabi being the Portuguese chave?
I can give you many words from other languages which have been incorporated into Hindi and Indian words.
Even the village folks use those word.
Are they by using such words forgetting their Indian culture?
Educate yourself and then vent your bile and let your spleen run wild.
Indian culture is deep and diverse and not a matter for frivolous interpretation or pique1