Urdu sher-o-shayari

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
aashiqii be-dilii se mushkil hai

Ahmed Faraz
aashiqii be-dilii se mushkil hai
phir muhabbat usii se mushkil hai

ishq aaGaaz hii se mushkil hai
sabr karanaa abhii se mushkil hai

ham ?? aasaa.N hai.n aur hamaare liye
dushmanii dostii se mushkil hai

jis ko sab be-vafaa samajhate ho.n
bevafaa_ii usii se mushkil hai

ek do duusare se sahel na jaan
har ko_ii har kisii se mushkil hai

[sahel=approachable]

tuu baa-zid hai to jaa 'Faraz' magar
vaapasii us galii se mushkil hai
 

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
aa.Nkh se duur na ho dil se utar jaayegaa
Ahmed Faraz

aa.Nkh se duur na ho dil se utar jaayegaa
vaqt kaa kyaa hai guzarataa hai guzar jaayegaa

itanaa maanuus na ho Khilvat-e-Gam se apanii
tuu kabhii Khud ko bhii dekhegaa to Dar jaayegaa

[maanuus=intimate; Khilvat-e-Gam=sorrow of loneliness]

tum sar-e-raah-e-vafaa dekhate rah jaaoge
aur vo baam-e-rafaaqat se utar jaayegaa

[sar-e-raah-e-vafaa=path of love; baam-e-rafaaqat=responsibility towards love]

zindagii terii ataa hai to ye jaanevaalaa
terii baKhshiish terii dahaliiz pe dhar jaayegaa

[ataa=gift; baKhshiish=donation; dahaliiz=doorstep]

Duubate Duubate kashtii to ochhaalaa de duu.N
mai.n nahii.n ko_ii to saahil pe utar jaayegaa

[ochhaalaa=upward push]

zabt laazim hai magar dukh hai qayaamat kaa 'Faraz'
zaalim ab ke bhii na royegaa to mar jaayegaa
 

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
ab ke ham bichha.De to shaayad kabhii Khvaabo.n me.n mile.n

Ahmed Faraz
ab ke ham bichha.De to shaayad kabhii Khvaabo.n me.n mile.n
jis tarah suukhe hue phuul kitaabo.n me.n mile.n

Dhuu.NDh uja.De hue logo.n me.n vafaa ke motii
ye Khazaane tujhe mumkin hai Kharaabo.n me.n mile.n

[uja.De=desolated, ruined; Kharaab=bad]

tuu Khudaa hai na meraa ishq farishto.n jaisaa
dono.n insaa.N hai.n to kyo.n itane hijaabo.n me.n mile.n

[hijaab - veil, here it means barrier]

Gam-e-duniyaa bhii Gam-e-yaar me.n shaamil kar lo
nashaa ba.Dataa hai sharabe.n jo sharaabo.n me.n mile.n

aaj ham daar pe khe.nche gaye jin baato.n par
kyaa ajab kal vo zamaane ko nisaabo.n me.n mile.n

ab na vo mai.n huu.N na tu hai na vo maazii hai `Faraaz',
jaise do shaKhs tamannaa ke saraabo.n me.m mile.n

[maazii=past; saraab - illusion, mirage]
 

Zaki

Regular Member
Joined
Apr 26, 2010
Messages
401
Likes
68
Country flag
Bulley Nu Samjhawanr Ayaan Bhenra Te Bharjaayan
Man le Bulleya sada kehnra Chadtay Palla Raiyaan
Aale Nabi O Laat Nabi Nu tu kyun leekan Laaiyan
Jera Sanu Syed Sadday Dozakh mile Sazaiyaan

Bandya Ho Bandya
Bandya Ho
Bandya Ho Bandya
Bandya Ho

Raeen Saeen sabhi thaeen Rab diyan be parwaiyaan
Sohniya Pare Hattayaan Te Tujhay de kar Laiyaan
Je tu loray pak bahara Chak kar ho ja Laiyaan
Bullay Shah di zaat Ki Buchhri Shak kar ho Razziyaan

Bandya Ho Bandya
Bandya Ho
Bandya Ho Bandya
Bandya Ho


Face the World with a smell *(Not sure about this line)*
No one knows what hid inside that eye
They see only happiness
They can't see the tears that I've cried

Bandya Ho Bandya
Bandya Ho
 

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
ab ke rut badalii to Khushbuu kaa safar dekhegaa kaun
Ahmed Faraz

ab ke rut badalii to Khushbuu kaa safar dekhegaa kaun
zaKhm phuulo.n kii tarah mahake.nge par dekhegaa kaun

dekhanaa sab raqs-e-bismal me.n magan ho jaaye.nge
jis taraf se tiir aayegaa udhar dekhegaa kaun

vo havas ho yaa vafaa ho baat maharuumii kii hai
log to phal-phuul dekhe.nge shajar dekhegaa kaun

[maharuum=deprived; shajar=tree]

ham chiraaG-e-shab hii jab Thahare to phir kyaa sochanaa
raat thii kis kaa muqaddar aur sahar dekhegaa kaun

[chiraaG-e-shab=night lamp]

aa fasiil-e-shahar se dekhe.n Ganiim-e-shahar ko
shahar jalataa ho to tujh ko baam par dekhegaa kaun

[fasiil-e-shahar=city wall/boundary; Ganiim-e-shahar=city's enemy]
 

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
ab ke tajdiid-e-vafaa kaa nahii.n imkaa.N jaanaa.N

Ahmed Faraz
ab ke tajdiid-e-vafaa kaa nahii.n imkaa.N jaanaa.N
yaad kyaa tujh ko dilaaye.N teraa paimaa.N jaanaa.N

[tajdiid=renewal; imkaa.N=possibility]
[jaanaa.N=dear one/beloved; paimaa.N=promise]

yuu.N hii mausam kii adaa dekh ke yaad aayaa hai
kis qadar jald badal jaate hai.n insaa.N jaanaa.N

zindagii terii ataa thii so tere naam kii hai
ham ne jaise bhii basar kii teraa ehasaa.N jaanaa.N

[ataa=given by; basar=to live; ehasaa.N=favour]

dil ye kahataa hai ki shaayad ho fasurdaa tuu bhii
dil kii kyaa baat kare.n dil to hai naadaa.N jaanaa.N

[fasurdaa=sad/disappointed]

avval-avval kii muhabbat ke nashe yaad to kar
bepiye bhii teraa cheharaa thaa gulistaa.N jaanaa.N

[avval-avval=the very first]

aaKhir aaKhir to ye aalam hai ki ab hosh nahii.n
rag-e-miinaa sulag uThii ki rag-e-jaa.N jaanaa.N

[rag=veins; miinaa=wine-holder; jaa.N=life]

muddato.n se ye aalam na tavaqqo na ummiid
dil pukaare hii chalaa jaataa hai jaanaa.N jaanaa.N

[muddat=awhile; tavaqqo=hope]

ham bhii kyaa saadaa the ham ne bhii samajh rakhaa thaa
Gam-e-dauraa.N se judaa hai Gam-e-jaanaa.N jaanaa.N

[Gam-e-dauraa.N=sorrows of the world]

ab kii kuchh aisii sajii mahafil-e-yaaraa.N jaanaa.N
sar-ba-zaanuu hai ko_ii sar-ba-girebaa.N jaanaa.N

[sar-ba-zaanuu=forehead touching the knees]
[sar-ba-girebaa.N=lost in worries]

har ko_ii apanii hii aavaaz se kaa.Np uThataa hai
har ko_ii apane hii saaye se hiraasaa.N jaanaa.N

[hiraasaa.N=scared of]

jis ko dekho vahii zanjiir-ba-paa lagataa hai
shahar kaa shahar huaa daaKhil-e-zindaa.N jaanaa.N

[zanjiir-ba-paa=feet encased in chains; zindaa.N=prison]

ab teraa zikr bhii shaayad hii Gazal me.n aaye
aur se aur huaa dard kaa unvaa.N jaanaa.N

[unvaa.N=start of chapter/title]

ham ki ruuThii hu_ii rut ko bhii manaa lete the
ham ne dekhaa hii na thaa mausam-e-hijraa.N jaanaa.N

[mausam-e-hijraa.N=season of separation]

hosh aayaa to sabhii Khvaab the rezaa-rezaa
jaise u.Date huye auraaq-e-pareshaa.N jaanaa.N

[rezaa-rezaa=piece by piece; auraaq-e-pareshaa.N=strewn pages of a book]


 
Last edited by a moderator:

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
ab kis kaa jashn manaate ho us des kaa jo taqsiim huaa

Ahmed Faraz
ab kis kaa jashn manaate ho us des kaa jo taqsiim huaa
ab kis ke giit sunaate ho us tan-man kaa jo do-niim huaa

[taqsiim=divided; do-niim=cut in two]

us Khvaab kaa jo rezaa rezaa un aa.Nkho.n kii taqadiir huaa
us naam kaa jo Tuka.Daa Tuka.Daa galiyo.n me.n be-tauqiir huaa

[rezaa-rezaa=pieces; be-tauqiir=disrespect]

us parcham kaa jis kii hurmat baazaaro.n me.n niilaam hu_ii
us miTTii kaa jis kii hurmat mansuub uduu ke naam hu_ii

[parcham=flag; hurmat=respect/honour; niilaam=auction]
[mansuub=nominated/appointed; uduu=enemy]

us jang ko jo tum haar chuke us rasm kaa jo jaarii bhii nahii.n
us zaKhm kaa jo siine pe na thaa us jaan kaa jo vaarii bhii nahii.n

[jang=war; vaaranaa=to offer in sacrifice]

us Khuun kaa jo bad_qismat thaa raaho.n me.n bahaayaa tan me.n rahaa
us phuul kaa jo beqiimat thaa aa.Ngan me.n khilaa yaa ban me.n rahaa

[ban=jungle]

us mashriq kaa jis ko tum ne neze kii anii marham samajhaa
us maGarib kaa jis ko tum ne jitana bhii luuTaa kam samajhaa

[mashriq=east; nezaa=spear; anii=spear's point]
[marham=salve/ointment; maGarib=west]

un maasuumo.n kaa jin ke lahuu se tum ne farozaa.N raate.n kii.n
yaa un mazaluumo.n kaa jis se Khanjar kii zubaa.N me.n baate.n kii.n

[farozaa.N=illuminate; mazaluum=oppressed]

us mariyam kaa jis kii iffat luTatii hai bhare baazaaro.n me.n
us iisaa kaa jo qaatil hai aur shaamil hai Gam_Khvaaro.n me.n

[iffat=chastity]

in nauhaagaro.n kaa jin ne hame.n Khud qatl kiyaa Khud rote hai.n
aise bhii kahii.n dam_saaz hue aise jallaad bhii hote hai.n

[nauhaagar=mourner; dam_saaz=supporting; jallaad=executioner (cruel)]

un bhuuke nange Dhaa.Ncho.n kaa jo raqs sar-e-baazaar kare.n
yaa un zaalim qazzaaqo.n kaa jo bhes badal kar vaar kare.n

[Dhaa.Nchaa=skeleton; raqs=dance; qazzaaq=dacoit]

yaa un JhuuTe iqaraaro.n kaa jo aaj talak aifaa na hue
yaa un bebas laachaaro.n kaa jo aur bhii dukh kaa nishaanaa hue

[aifaa=to fulfill]

is shaahii kaa jo dast-ba-dast aa_ii hai tumhaare hisse me.n
kyo.n nang-e-vatan kii baat karo kyaa rakhaa hai is qisse me.n

[shaahii=royal]

aa.Nkho.n me.n chhupaaye ashko.n ko ho.nTho.n me.n vafaa ke bol liye
is jashn me.n bhii shaamil huu.N nauho.n se bharaa kashkol liye

[nauhaa=lamentation; kashkol=beggar's bowl]
 

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
ab naye saal kii mohalat nahii.n milane vaalii

Ahmed Faraz
ab naye saal kii mohalat nahii.n milane vaalii
aa chuke ab to shab-o-roz azaabo.n vaale

[mohalat=time; shab-o-roz=night and day; azaab=pain/misfortune]

ab to sab dashnaa-o-Khanjar kii zubaa.N bolate hai.n
ab kahaa.N log muhabbat ke nisaabo.n vaale

[dashnaa=dagger]

zindaa rahane kii tamannaa ho to ho jaate hai.n
faaKhtaao.n ke bhii kirdaar uqaabo.n vaale

na mere zaKhm khile hai.n na teraa rang-e-hinaa
mausam aaye hii nahii.n ab ke gulaabo.n vaale
 

Zaki

Regular Member
Joined
Apr 26, 2010
Messages
401
Likes
68
Country flag
Dost Kya Khoob Wafaon Ka Sila Dete Hain

Dost Kya Khoob Wafaon Ka Sila Dete Hain


dost kia khoob wafaoon ka sila daitay hein
her na'ay mor per ik zakhm naya daitay hien
dost kia khoob wafaoon ka sila daitay hein
her na'ay mor per ik zakhm naya daitay hien
dost kia khoob wafaoon ka sila daitay hein

tum say to khair ghari bhar ki mulaqaat rahi
tum say to khair ghari bhar ki mulaqaat rahi
loag sadiyoon ki rafaqat ko bhula daitay hein
her na'ay mor per ik zakhm naya daitay hien
dost kia khoob wafaoon ka sila daitay hein

kaisay mumkin hai dhuwan bhi na ho aur dil bhi jalay
kaisay mumkin hai dhuwan bhi na ho aur dil bhi jalay
choot parti hai to pathar bhi sada daitay hein
her na'ay mor per ik zakhm naya daitay hien
dost kia khoob wafaoon ka sila daitay hein

kon hota hai museebat mein kisi ka hai dost
kon hota hai museebat mein kisi ka hai dost
aag lagti hai to pattay bhi hawa daitay hein
her na'ay mor per ik zakhm naya daitay hien
dost kia khoob wafaoon ka sila daitay hein

kaisay mumkin hai dhuwan bhi na ho aru dil bhi jalay
kaisay mumkin hai dhuwan bhi na ho aru dil bhi jalay
choot parti hai to pathar bhi sada daitay hein
her na'ay mor per ik zakhm naya daitay hien
dost kia khoob wafaoon ka sila daitay hein

jin pay hota hai bohot dil ko bharosa Tabish
jin pay hota hai bohot dil ko bharosa Tabish
waqt parnay pay wohee loag dagha daitay hein
her na'ay mor per ik zakhm naya daitay hien
dost kia khoob wafaoon ka sila daitay hein

her na'ay mor per ik zakhm naya daitay hien
dost kia khoob wafaoon ka sila daitay hein

Adding Youtube Video link after Ajtr request

 
Last edited by a moderator:

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
aise chup hai.n ke ye manzil bhii ka.Dii ho jaise
Ahmed Faraz

aise chup hai.n ke ye manzil bhii ka.Dii ho jaise
teraa milanaa bhii judaa_ii ki gha.Dii ho jaise

apane hii saaye se har gaam laraz jaataa huu.N
raaste me.n ko_ii diivaar kha.Dii ho jaise

manzile.n duur bhii hai.n manzile.n nazadiik bhii hai.n
apane hii paao.n me.n zanjiir pa.Dii ho jaise

kitane naadaan hai.n tere bhulane vaale ke tujhe
yaad karane ke liye umr pa.Dii ho jaise

aaj dil khol ke roye hai.n to yuu.N Khush hai 'Faraz'
chand lamho.n kii ye raahat bhii ba.Dii ho jaise
 

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
badan me.n aag sii cheharaa gulaab jaisaaa hai

Ahmed Faraz
badan me.n aag sii cheharaa gulaab jaisaaa hai
ke zahar-e-Gam kaa nashaa bhii sharaab jaisaa hai

kahaa.N vo qurb ke ab to ye haal hai jaise
tere firaaq kaa aalam bhii Khvaab jaisaa hai

magar kabhii ko_ii dekhe ko_ii pa.Dhe to sahii
dil aa_iinaa hai to cheharaa kitaab jaisaa hai

vo saamane hai magar tishnagii nahii.n jaatii
ye kyaa sitam hai ke dariyaa saraab jaisaa hai

[tishnagii=thirst, saraab=illusion/mirage ]

'Faraz' sang-e-malaamat se zaKhm zaKhm sahii
hame.n aziiz hai Khaanaa_Kharaab jaisaa hai
 

Zaki

Regular Member
Joined
Apr 26, 2010
Messages
401
Likes
68
Country flag
sāre jahān se acchā hindostān hamārā
ham bulbulain hai is ki, yeh gulsitān hamārā

ghurbat men hon agar ham, rahta hai dil vatan men
samjho vahīn hamen bhī, dil hain jahān hamārā

parbat voh sab se ūnchā, hamsāya āsmān ka
voh santari hamārā, voh pāsbān hamārā

godi men kheltī hain is ki hazāron nadiyā
gulshan hai jin ke dam se, rashk-e-janān hamārā

aye āb, raud, ganga, voh din hen yād tujhko
utarā tere kināre, jab kārvān hamārā

maz'hab nahīn sikhātā āpas men bayr rakhnā
hindvi hai ham, vatan hai hindostān hamārā

yūnān-o-misr-o-romā, sab miṭ gaye jahān se
ab tak magar hai bāqi, nām-o-nishān hamārā

kuch bāt hai keh hastī, miṭati nahīn hamārī
sadiyon rahā hai dushman, daur-e-zamān hamārā

iqbal ko'ī meharam, apnā nahīn jahān men
m'alūm kya kisī ko, dard-e-nihān hamārā

Translation
Better than the entire world, is our Hindustan;
we are its nightingales of mirth, and it is our garden abode

Though in foreign lands we may reside, with our homeland our hearts abide,
Regard us also to be there, where exist our hearts

That mountain most high, neighbor to the skies;
it is our sentinel; it is our protector

In the lap of whose, play thousands of rivers;
gardens they sustain; the envy-of-the-heavens of ours

O waters of the Ganga mighty, do you recall the day
when on your banks, did land the caravan of ours

Religion does not teach us to harbour grudges between us
Indians we all are; India, our motherland

While Greece, Egypt , Rome have all been wiped out
till now yet remains, this civilization of ours {it has stood the test of time}

Something there is that keeps us,our entity from being eroded
For ages has been our enemy, the way of the world

Iqbal! Is there no soul that could
understand the pain in thy heart?
 

Zaki

Regular Member
Joined
Apr 26, 2010
Messages
401
Likes
68
Country flag
Ya Rab

Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day

Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day

Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day

Jo Qalb Ko Garma Day
Jo Rooh Ko Tadpa Day

Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day

Jo Qalb Ko Garma Day
Jo Rooh Ko Tadpa Day

Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day

Phir Vadi-e-Bara Kay
Har Zarray Ko Chamka Day

Phir Vadi-e-Bara Kay
Har Zarray Ko Chamka Day

Phir Shok-e-Tamasha Day
Phir Zok-e-Taqaza Day

Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day

Jo Qalb Ko Garma Day
Jo Rooh Ko Tadpa Day

Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day

Is Daur Ki Zulmat Main
Har Qalb-e-Paresha'n Ko

Is Daur Ki Zulmat Main
Har Qalb-e-Paresha'n Ko

Is Daur Ki Zulmat Main
Har Qalb-e-Paresha'n Ko

Woh Daag-e-Mohabbat Day
Jo Chaand Ko Sharma Day
Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day

Jo Qalb Ko Garma Day
Jo Rooh Ko Tadpa Day

Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day

Mehroom-e-Tamasha Ko
Phir Deeda-e-Beena Day

Mehroom-e-Tamasha Ko
Phir Deeda-e-Beena Day

Dekha Hai Jo Kuch Mainay
Auron Ko Bhi Dikhla Day
Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day

Jo Qalb Ko Garma Day
Jo Rooh Ko Tadpa Day

Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day

Jo Qalb Ko Garma Day
Jo Rooh Ko Tadpa Day

Ya Rab
Dil-e-Muslim Ko
Woh Zinda Tamanna Day
 

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
Well most of the time video help in better understanding the ghazal then reading it in roman script.
 

Zaki

Regular Member
Joined
Apr 26, 2010
Messages
401
Likes
68
Country flag
Well most of the time video help in better understanding the ghazal then reading it in roman script.
Here you go Sir....... and not to forget its written by my favourite poet Allama Iqbal

 
Last edited by a moderator:

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
baraso.n ke baad dekhaa ik shaKhs dil_rubaa saa
Ahmed Faraz

baraso.n ke baad dekhaa ik shaKhs dil_rubaa saa
ab zahan me.n nahii.n hai par naam thaa bhalaa saa

abaruu khi.nche khi.nche se aa.Nkhe.n jhukii jhukii sii
baate.n rukii rukii sii lahajaa thakaa thakaa saa

alfaaz the ke jugnuu aavaaz ke safar me.n
ban jaaye jangalo.n me.n jis tarah raastaa saa

Khvaabo.n me.n Khvaab us ke yaado.n me.n yaad us kii
niindo.n me.n ghul gayaa ho jaise ke rat_jagaa saa

pahale bhii log aaye kitane hii zindagii me.n
vo har tarah se lekin auro.n se thaa judaa saa

agalii muhabbato.n ne vo naa_muraadiyaa.N dii.n
taazaa rafaaqato.n se dil thaa Daraa Daraa saa

kuchh ye ke muddato.n se ham bhii nahii.n the roye
kuchh zahar me.n bujhaa thaa ahabaab kaa dilaasaa

phir yuu.N huaa ke saavan aa.Nkho.n me.n aa base the
phir yuu.N huaa ke jaise dil bhii thaa aabalaa saa

ab sach kahe.n to yaaro ham ko Khabar nahii.n thii
ban jaayegaa qayaamat ik vaaqi_aa zaraa saa

tevar the beruKhii ke andaaz dostii ke
vo ajanabii thaa lekin lagataa thaa aashnaa saa

ham dasht the ke dariyaa ham zahar the ke amrit
naahaq thaa zo.Num ham ko jab vo nahii.n thaa pyaasaa

ham ne bhii us ko dekhaa kal shaam ittefaaqan
apanaa bhii haal hai ab logo 'Faraz' kaa saa
 

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
"KAALI DEEWAAR"
Ahmed Faraz

kul washigton shehur ki hum nay saair buhat ki yaar
goonj rahi thi saari jug main jis ki jay jay kaar
mulko mulko hum ghoomay thay, bunjaaro ki missil
laikin us ki sujdhuj suchmuch dildaaro ki missil

rooshnio kay rung buhay yu, rusta nazar na aaey
mun ki aankho wala bhi yeha andhaa ho ho jaaey

baala baam, chiraaga rustay, log bhurray bazzar
jaagti aankho say dekha hay khuwaabo ka sansaar
aik safaid huwalaili ji main buhat burri sarkar
yehi kurrain sodaagur choori qomo ka beupaar
yehi pur jaadogur betha jab kuhi door hilaaey
hur basti naagaasaaki herosheema bunjaaey

issi safaid huwalaili say kuch door hi ik KAALI DEWAAR
logo ki woh bheer luggi thi chula na dushwaar
is kaali dewaar pur kandha day kur huzaaro naam
in naamo kay beech likha tha shoda-e-vietnam

door door say jama huay thay tarh tarah kay log
aankho aankho viraani thi chehro chehro soog
baykul behnay,ghayal maaey, khurl laati bay waaey
saajun tum kis dais sudharay, poochain mehboobaaey
apnay piaaro dildaaro kay oojhul mukhra dhoondain
is kaali dewaar pur un kay naam ka tukra dhoondain

dilo main ghum, pulko pur shabnum, haatho main phool uthaaey
is naamo kay qubrustan ka bhulla bhaid koi kia paaey
na turbut na kutba koi, na huddi na maas
phir bhi paagul naaina ko thi pia millun ki aas

kuhi kuhi dewaar main chaspa aik safaid ghulab
jaisay koi ma ka koi aanso, jaisay baap ka khuwab
sabhi kay dil main kaanta bun kay khutkay aik sawal
kis kaaran mitti main milaaey heero jaisay laal

peelay dais(Vietnam) pur hum nay kia kia andhiaaray bursaaey
us kay jiaalay to kut mur kay rooshnia lay aaey
laikin itnay chaand guva kur hum nay bhala kia paaya
hum badqismat aisay jin ko dhoop milli na chaaya

dukh mooti lay kur haasil ki yey kaali dewaar
yey kaali dewaar jo hay bas ik khaalo dewaar
yey kaali dewaar jo hay naamo ka qabrustan
washigton shehur main duffun hay kis kis kay arman


 
Last edited by a moderator:

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
The original poem recited by the poet Sahir Ludhianvi himself. Its in urdu and a rare one to find!

Kabhi kabhi

kabhii kabhii mere dil me.n Khayaal aataa hai...
ke zindagii terii zulfo.n kii narm chaao.n me.n
guzarane paatii to shaadaab ho bhii sakatii thii
ye tiirgii jo merii ziist kaa muqaddar hai
terii nazar kii shuaao.n me.n kho bhii sakatii thii
ajab na thaa ke mai.n begaanaa-e-alam ho kar
tere jamaal kii raanaaiiyo.n me.n kho rahataa
teraa gudaaz badan terii niim-baar aa.Nkhe.n
i.nhii.n hasiin fasaano.n me.n maaho rahataa
pukaaratii.n mujhe jab talKhiyaa.N zamaane kii
tere labo.n se halaawat ke ghuu.NT pii letaa
hayaat chiikhatii phiratii barahanaa-sar, aur mai.n
ghanerii zulfo.n ke saaye me.n chhup ke jii letaa
magar ye ho na sakaa aur ab ye aalam hai
ke tuu nahii.n, teraa Gam, terii justajuu bhii nahii.n
guzar rahii hai kuchh is tarah zi.ndahii jaise
ise kisii ke sahaare kii aarazuu bhii nahii.n
zamaane bhar ke dukho.n ko lagaa chukaa huu.N gale
guzar rahaa huu.N kuchh a.njaanii guzar_gaaho.n se
muhiib saaye merii simt ba.Date aate hai.n
hayaat-o-maut ke pur_haul Khaarazaaro.n se
na koii jaadaa na manzil na roshanii kaa suraaG
bhaTak rahii hai Khaalaao.n me.n zindagii merii
i.nhii.n Khalaao.n me.n rah jaauu.Ngaa kabhii khokar
mai.n jaanataa huu.N merii ham-nafas magar yuu.N hii
kabhii kabhii mere dil me.n Khayaal aataa hai

 
Last edited by a moderator:

Zaki

Regular Member
Joined
Apr 26, 2010
Messages
401
Likes
68
Country flag
لا الہ الا اللہ

-
(اقبال)

-

خودي ہے تيغ، فساں لا الہ الا اللہ
يہ دور اپنے براہيم کي تلاش ميں ہے
صنم کدہ ہے جہاں، لا الہ الا اللہ

کيا ہے تو نے متاع غرور کا سودا
فريب سود و زياں ، لا الہ الا اللہ
يہ مال و دولت دنيا، يہ رشتہ و پيوند
بتان وہم و گماں، لا الہ الا اللہ
خرد ہوئي ہے زمان و مکاں کي زناري
نہ ہے زماں نہ مکاں، لا الہ الا اللہ
يہ نغمہ فصل گل و لالہ کا نہيں پابند
بہار ہو کہ خزاں، لا الہ الا اللہ
اگرچہ بت ہيں جماعت کي آستينوں ميں
مجھے ہے حکم اذاں، لا الہ الا اللہ خودي کا سر نہاں لا الہ الا اللہ

-

Translation:

By Syed Akbar Ali Shah

-

The secret of the Self is hid,
In words "No god but He alone".
The Self is just a dull-edged sword,
"No god but He," the grinding stone.

An Abraham by the age is sought
To break the idols of this Hall:
The avowal of God's Oneness can
Make all these idols headlong fall.

A bargain you have struck for goods
Of life, a step, that smacks conceit,
All save the Call "No god but He"
Is merely fraught with fraud and deceit.

The worldly wealth and riches too,
Ties of blood and friends a dream
The idols wrought by doubts untrue,
All save God's Oneness empty seem.

The mind has worn the holy thread
Of Time and Space like pagans all
Though Time and Space both illusive
"No god but He" is true withal.

These melodious songs are not confined
To Time when rose and tulip bloom
Whatever the season of year be
"No god but He" must ring till doom.

Many idols are still concealed'
In their sleeves by the Faithful Fold,
I am ordained by Mighty God
To raise the call and be much bold.

Its not a religious poetry its just a definition of KHUDI and the Highlighted verses in red takes the soul of my body - i just love Iqbal
 

ajtr

Tihar Jail
Banned
Joined
Oct 2, 2009
Messages
12,038
Likes
723
sunaa hai log use aa.Nkh bhar ke dekhate hai.n
Ahmed Faraz

sunaa hai log use aa.Nkh bhar ke dekhate hai.n
so us ke shahar me.n kuchh din Thahar ke dekhate hai.n

sunaa hai rabt hai us ko Kharaab haalo.n se
so apane aap ko barbaad karake dekhate hai.n

[rabt=closeness/relation]

sunaa hai dard kii gaahak hai chashm-e-naazuk us kii
so ham bhii us kii galii se guzar kar dekhate hai.n

[gaahak=customer]

sunaa hai us ko bhii hai sher-o-shaayarii se shagaf
so ham bhii mojaze apane hunar ke dekhate hai.n

[shagaf=passion]

sunaa hai bole to baato.n se phuul jha.Date hai.n
ye baat hai to chalo baat kar ke dekhate hai.n

sunaa hai raat use chaa.Nd takataa rahataa hai
sitaare baam-e-falak se utar kar dekhate hai.n

sunaa hai hashr hai.n us kii Gazaal sii aa.Nkhe.n
sunaa hai us ko hiran dasht bhar ke dekhate hai.n

sunaa hai din ko use titaliyaa.N sataatii hai.n
sunaa hai raat ko jugnuu Thahar ke dekhate hai.n

sunaa hai raat se ba.Dh kar hai.n kaakule.n us kii
sunaa hai shaam ko saaye guzar ke dekhate hai.n

sunaa hai us kii siyaah chashmagii qayaamat hai
so us ko surmaafarosh aa.Nkh bhar ke dekhate hai.n

sunaa hai us ke labo.n se gulaab jalate hai.n
so ham bahaar par ilzaam dhar ke dekhate hai.n

sunaa hai aa_iinaa tamasaal hai jabii.n us kaa
jo saadaa dil hai.n ban sa.Nvar ke dekhate hai.n

sunaa hai jab se hamaa_il hai.n us kii gardan me.n
mizaaj aur hii laal-o-gauhar ke dekhate hai.n

[hamaail=something to wear around the neck]

sunaa hai chashm-e-tasavvur se dasht-e-imkaan me.n
palang zaave us kii kamar ke dekhate hai.n

[zaave=angles]

sunaa hai us ke badan ke taraash aise hai.n
ke phuul apanii qabaaye.N katar ke dekhate hai.n

vo sarv-qad hai magar be-gul-e-muraad nahii.n
ke us shajar pe shaguufe samar ke dekhate hai.n

[sarv-qad=tall and graceful; shaguufe=bud; samar=fruit]

bas ek nigaah se luTataa hai qaafilaa dil kaa
so rah_ravaan-e-tamannaa bhii Dar ke dekhate hai.n

[rah_ravaa.N=travellers]

sunaa hai us ke shabistaan se muttasil hai bahisht
makiin udhar ke bhii jalve idhar ke dekhate hai.n

[shabistan=bedroom; muttasil=near; makiin=tenant]

ruke to gardishe.n us kaa tavaaf karatii hai.n
chale to us ko zamaane Thahar ke dekhate hai.n

kise nasiib ke be-pairahan use dekhe
kabhii kabhii dar-o-diivaar ghar ke dekhate hai.n

[be-pairahan=without clothes]

kahaaniyaa.N hii.n sahii sab mubaalaGe hii sahii
agar vo Khvaab hai taabiir kar ke dekhate hai.n

[mubaalaGe=beyond one's limits]

ab us ke shahar me.n Thahare.n ki kuuch kar jaaye.N
'Faraz' aao sitaare safar ke dekhate hai.n




 
Last edited by a moderator:

Latest Replies

Global Defence

New threads

Articles

Top