Is there something like old avesta, original avesta ? Its really irony that name changed, content remained the same. Usually we have opposite, in case of Ramayan or Mahabharat.
Also, do they accept Avesta and Zoroastrian as foreign influenced words like you (not me, still having doubts) accept hindu is given by foreigners ?
The Parsis were persecuted by the Shia Muslims in Iran in the 8th cenrury AD at the end of Sasanian empire.Many sought shelter in India ,a gujarat Rajput king - Jadi Rana of Kathiawad-Saurashtra gave them piece of land to live , which was called as
Sanjan by parsi immigrant.
The Indian king asked them to explain their religious beliefs and customs, which they did. The Rajput King Jadi Rana's enquiry into Zoroastrian beliefs and customs is said to have been satisfied by the recitation of
fifteen Sanskrit verses (Shloka) that summarized the most important tenets of Zoroastrianism. These fifteen verses, together with another verse that is believed to have been the king's response to them, are collectively known to the Parsis as the "
Sixteen Shloka". and whole story is in book written by parsi immigrant in india as
KISSE-I-SANJAN
The refugees accepted the conditions and founded the settlement of Sanjan, which is said to have been named after the city of their origin (Sanjan, near Merv, in present-day Turkmenistan).
i think their most of the text was destroyed by the muslims,(like they always do).. but the text survived an oral route by the parsi priests in India.
Content didnt remain same.. the british used Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron who was fluent in Sanskrit , Persian and Hebrew to do translation.
He stayed in India for seven years (1755–1761), where Parsi priests translated the Avesta for him . He edited a French translation of that Persian translation in 1771,
the first printed publication of Zoroastrian texts.
while translating he did his best effort to omit the realion between Zend avesta and veda but some solkas scaped his eyes ..
(a) Words where ‘s’ in Sanskrit has changed to ‘h’ in Zend:
asura — ahura
soma — homa
sapta — hapta
maasa — maaha
senaa — henaa
[i am] asmi — ahmi
[they are] santi — hanti
vivaswata — vivahnata
(b) Words where ‘h’ in Sanskrit has changed to ‘j’ or ‘z’ in Zend:
hridaya — jardaya
hasta — janta
varaaha — varaaja
hotaa — jotaa
aahuti — aajuti
him — jim
hve — zve
vaahu — vaaju
ahi — aji
(c) Words where ‘shva’ in Sanskrit got modified to ‘spa’ in Zend:
vishva — vispa
ashva — aspa
shvan — span
krishaashva — krishaaspa
(d) Words where “t” (the soft ‘t’) in Sanskrit got modified to ‘tha’ (soft ‘th’ like in ‘thank’) in Zend:
mitra — mithra
trita — tritha
traitaal mantra — thraitaan mantra
Sir William Jones, who founded the Asiatic society of Calcutta is the creator of the comparative grammar of Sanskrit and Zend. He wrote in 1775 AD --
'When I perused the Zend glossary, I was inexpressibly surprised to find that seven words in ten are pure Sanskrit, and even some of their inflexions formed by the rules of the Vyácaran 1, as yushmácam, the genitive plural of Yushmad. The language of the Zend was at least a dialect of the Sanskrit”.
its just not persian many other civ also have this lingual problem...
Japs cannt say L, they say R.
Chinese cannot say R, they say L.
like one guy told u .. there were two tribes Devas and Asuras fighting each other in ancient times.. Devas had vedas and the Asuras had modified vedas as avesta and zend ..
India accessed the european countries Via Middle east... thats why HIndu words got poularized , same way Beej ganita came to western world as Algebra from middle east route..