Analyzing Iran, India's commonalities requires IK
14 Jun 2012 12:31
During the closing ceremony of Iran-India cultural week, which was held on Tuesday June 12, Bahman Namvar Motlagh said:" We should analyze the commonalties of Iran and India including the myths through indigenous knowledge (IK).
IBNA: Entitled "Literary and cultural ties of Iran and India", the closing ceremony of Iran-India cultural week was held on Tuesday in Iranian Artists Forum (IAF). The ceremony was attended by the research deputy of IAF Bahman Namvar Motlagh, Persian Academy's secretary Mohammad-reza Nasiri, University of Tehran's ancient language professor Mamoud Jafari as well as Iran's ex-cultural attaché in India Karim Najafi.
During the ceremony, Namvar Motlagh said:" However expressing the commonalities are pleasurable but the matter of approach can be neglected. We should analyze Iran and India's commonalities through indigenous knowledge (IK) which I hope will be fulfilled in the future with the help of Indian professors."
He added:" Figures including Georges Dumezil and Max Müller have discussed myths through their own point of view alongside a studying approach which we have always ignored to have a specific approach studying these cases. On the other hands Indians have enjoyed a great progress in the field."
Moreover Jafari said:" The oldest written sources and documents, existing on the relations of Iran and India, reveal that Iranian and Indians are Indo-European people who lived together from the very beginning but separated later. Naturally when they lived together they must be having many commonalities in the field of language and culture."
Avesta and Vedas are two ancient Iranian and Indian texts who have been left behind; the works hold a common language and their structure, grammar and even some of their terms are similar, he added.
He then talked about the commonalities and similarities of Iran and India's myths saying one of the features of Sassanid dynasty was the emergence of science and knowledge development. Khosrow Parviz, Iran's king was eager in translating philosophical, astronomical and medical texts. During the period few Sanskrit books were converted into Pahlavi language and during the following years the books were translated from Pahlavi into Arabic. In the field of astrology and astronomy the Iranians used Indian sources.
"Kelila-o Demna" was a translation of the Sanskrit Panchatantra, he noted.
In other news, Karim Najafi said:
"Iran and India's ties date back to the pre-Islamic era. The Ajanta Caves hold paintings of an Iranian group in the Sassanid dynasty visiting India in which physician Borzoye accompanied the group as well. The trip's souvenir was Panchatantra; as an interesting point I should say that the book's original text doesn't exist and it was translated into other languages from the Persian text as currently some 40 translations exist around the world." :ranger:
Iran Book News Agency (IBNA) - Namvar Motlagh: Analyzing Iran, India's commonalities requires IK